Psy-Cause a été fondée en 1995 par Jean-Paul Bossuat, psychiatre des hôpitaux à Avignon, et Thierry Lavergne, psychiatre des hôpitaux à Aix en Provence, pour promouvoir la théorisation de la pratique de terrain en santé mentale, et contribue aujourd’hui à faire savoir les savoir-faire des psy du monde entier

Rencontre à Osaka avec le Pr Shigeyoshi Okamoto (3 mai 2018)

C’est après une excursion dans l’île de Shikokou à Kochi sur les pas du Dr Shomâ Morita (en direction de sa maison natale), réalisée avec des amis par notre chargée de mission Psy Cause auprès du Japon, Mme Nyl Erb, que le Pr Shigeyoshi Okamoto a invité cette dernière à dîner à Osaka dans un sublime restaurant de crabes. Rappelons que ce professeur est un spécialiste reconnu de la thérapie de Morita mise au point dans les années 1920 à Kyoto. Le psychiatre japonais Shomâ Morita avait inventé une psychothérapie à la croisée des conceptions psychiatriques de son époque et du Zen, qui s’est avérée très efficace au Japon dans le traitement des névroses. Lors de notre congrès Psy Cause à Kyoto d’octobre 2014, présidé par le Pr Shigeyoshi Okamoto, nous avions été associés à la cérémonie de fermeture de l’Hôpital Sanseï fondé 90 ans plus tôt par un élève de Morita. Depuis cette date, le Pr Okamoto s’investit dans la promotion de la thérapie de Morita au Japon, avec beaucoup de succès. Quelques jours après cette rencontre à Osaka, il partait pour un important congrès sur la thérapie de Morita à Tokyo.

 

La conversation entre le Pr Okamoto et Mme Erb a porté sur l’importance de la poursuite des relations avec Psy Cause, lesquelles n’ont jamais cessé depuis le congrès de Kyoto, ont généré un numéro spécial (Psy Cause N°70) et un groupe de professionnels japonais francophones abonnés à notre revue. Elle a confirmé notre disponibilité pour accueillir de nouveaux articles japonais en langue française. Le Pr Okamoto a évoqué les développements actuels de la thérapie de Morita, en particulier à Tokyo dans un établissement hospitalier universitaire lié à la faculté de Médecine Jikei-kai où le Dr Shomâ Morita fut professeur. Un lieu qui mériterait une future visite.

 

Mme Nyl Erb a transmis au bureau de Psy Cause, à son retour, les chaleureuses salutations du Pr Okamoto que nous remercions pour son délicat accueil de notre déléguée Psy Cause.

 

Jean Paul Bossuat

 

 

 

Écrire les chiffres et les lettres apparus ci-dessous, dans le rectangle en dessous

35 Commentaires

  1. Je prend connaissance avec émotion de cet article
    car je suis en train de lire ”
    L’ Entre” de Bin Kimura

  2. Doctur Georges Yoram Federmann,
    Je suis vraiment touche de votre attention a cet article ecrit par le Doctur BOSSUAT, ainsi que au petit article que j’ai ecrit en japonais a la home page de mon Institut a Kyoto. Vous lisez le livre de Bin KIMURA en japonais? Comment pensez-vous a ce que j’ai ecrit, en japonais, a mon petit article,surtout a la derniere partie ?
    Bien sincerement,

    Shigeyoshi OKAMOTO

  3. Cher Dr OKAMOTO,
    C’est par notre amie commune , Nyl Erb, que je prends connaissance de votre réponse
    qui m’honore.
    Je ne lis pas le japonais mais ai de nombreux amis originaires de votre pays.
    Un de mes fils a vécu longtemps avec une japonaise.
    Nous aurons l’occasion ,je l’espère d’approfondir ces premiers échanges.
    Fidèlement

  4. Cher Professeur Okamoto,
    Je ne lis pas le japonais, hélas.
    Mais je suis très sensible à la culture japonaise , à ses richesses et à ses promesses.
    Pouvez-vous me traduire votre dernier message.
    Peut-être 2019 favorisera-t-il notre rapprochement, notamment par l’intermédiaire de Mme Erb?
    Alligato.
    Georges Yoram Federmann

  5. Cher Professeur,
    Vous me donneriez votre adresse postale et votre courriel?

  6. よろしくお願いします
    A, je l’es,bientôt

  7. the best poets of his era and

  8. and was erased, and on cleaned

  9. reproduced by hand, in contrast

  10. only a few survived.

  11. reproduced by hand, in contrast

  12. consists of the book itself

  13. multiplies (see also article

  14. term manuscript (late lat.manuscriptum,

  15. from lat. manus – “hand” and scribo – “I write”) ]

  16. ancient and medieval Latin,

  17. Western Europe also formed

  18. collection of poems composed

  19. A handwritten book is a book

  20. and 12 thousand Georgian manuscripts

  21. mostly in monasteries.

  22. so expensive material

  23. One of the most skilled calligraphers

  24. Of his works, he is especially famous

  25. multiplies (see also article

  26. From many manuscripts of Antiquity

  27. which is carried out by the printing

  28. and 12 thousand Georgian manuscripts

  29. mostly in monasteries.

  30. ancient and medieval Latin,

  31. drafts of literary works

  32. inventions of typography

  33. then only a few have reached us

  34. from lat. manus – “hand” and scribo – “I write”) ]

  35. from lat. manus – “hand” and scribo – “I write”) ]

Trackbacks/Pingbacks

  1. new-blog | 京都森田療法研究所 - […]      フランス語圏国際PSYCAUSE学会と交流を続いています。    森田正馬没後80年の今年、7月15日に高知の野市町の生家の近くでの墓前祭などの行事が開催されることを、昨年来一応ニュースとして、PSYCAUSE側に伝えていました。もし、7月のその行事に外国人が参加してもよいが、外国人を受け入れるような特別な準備がなされているわけではありませんと、予防線も張っていました。    ところが、日本愛に燃えるユニークな人もいるものです。ラカン派の精神分析家のニル・エルブ女史ときたら、今じゃ森田いのち。いても立ってもいられないのです。7月まで待てない。知人の女性精神科医とその旦那さんを誘って、3人で去る4月下旬から5月上旬まで、日本にやって来て、高知を中心に四国旅行をなさいました。    もちろんお目当ては、森田正馬の生家とお墓です。生と死は重要なことですから。7月の生家訪問や墓前祭に先駆けて、はるばるフランスから来てくれた人たちがいたことに、森田先生は草葉の陰できっとお喜びで、ニッコニコ。異界で笑顔恐怖の再発に悩んでおられるかもしれません。    この人たちは、知らない四国をどうやって旅行するのかと、私はしきりに心配してあげたのでしたが、なんと精神科女医さんのご主人が、レンタカーを運転して、四国の田舎も山中もなんのその、ナビを見ながら見知らぬ土地を走り回ったというのでした。    彼らが本当に森田の生家とお墓に到達したか。野市町を訪れて探しまわり、彼らが撮影した何枚もの写真を、私は記念行事の事務局長の池本耕三様に送信して、鑑定して頂いたのでした。その結果は言いますまい。まあいい線いっておりましたが。    彼らは四国旅行を終えて、5月初めに最後の滞在地の大阪にやって来ました。5月3日に私は大阪に会いに行きました。彼らは梅田の曽根崎のOSホテルに宿泊していたので、容易に会うことができ、久闊を叙しながら、お初天神通りをぶらついて、「かに道楽」の梅田店に入って夕食を共にしました。連休の梅田の繁華街は人また人。お初天神の境内に入ると人はまばらです。どうしてこんな繁華街に神社ができたのかと、彼らは驚いています。繁華街が神社のそばにできたという見方ができないフランス人です。    ニル・エルブ女史らは、フランスに帰国してから、高知探検談をPSYCAUSEのボスのボシュア博士に報告したようで、それをPSYCAUSEのホームページに記事として掲載すべく、その書き方について、ボシュア博士から私に相談がありました。しかし、結局彼らの森田生家とお墓の訪問の首尾については、読者に想像を逞しくしてもらうような書き方になりました。    ボシュア博士の記事の文章とて、これも歯が浮くような書きっぷりです。恥ずかしいのは私ですが、フランス語を読まれる方は、下のリンクよりお読み下さい。これが、森田療法における日仏交流の、ひとつの見本なのです。…